Espace Libre

Logo Espace Libre

se mouiller* special edition

Samedi // Samstag
12. März // 12 mars 2016
22:30h

Hans Koch solo

…se mouillent…!


* se mouiller /sə mu.je/
(Figuré) S’impliquer en prenant des risques.
Nass werden; übertragen: sich in einer riskanten Sache engagieren, Mut zeigen. Hans Koch spiel solo im Dampfbad. Hans Koch joue solo au hamam. All others keep cool.

Effi & Amir

MELANCHOLY OF KNOWLEDGE

27.02 – 23.03.2016

02.03.2016 20H
TRINQUER* à Effi & Amir !
& Screening “The Vanishing Vanishing-Point”
& A Table Piece

Der espace libre stellt 2016 auch Kunstschaffende vor, deren Biografien im Mittleren Osten, in Israel, Ägypten und im Libanon, beginnen. Den Anfang macht das Israelische Künstlerpaar Effi & Amir (*1971, Ramat Gan / *1969, Haifa), das seit 1999 gemeinsam arbeitet. Kurz nach ihrer Ausbildung an der Bezaleel Academy of Fine Arts in Jerusalem verliessen die beiden ihre Heimat und wanderten nach Europa aus. Einerseits, um ihre europäischen Wurzeln zu ergründen, andererseits auch aus Hilflosigkeit gegenüber der politischen Aktualität der zweiten Intifada. Am Sandberg Institut in Amsterdam schlossen sie ihre Ausbildung ab und liessen sich danach in Brüssel nieder. Als erste Gastkünstler im damals neu eröffneten PROGR in Bern arbeiteten sie schon 2004 in der Schweiz, weitere Aufenthalte folgten.
Ihr multidisziplinäres Schaffen siedelt zwischen Film, Video, Performance und partizipativen Projekten – ihre Film- und Videoarbeiten wurden mehrfach preisgekrönt. Effi & Amir engagieren sich aber auch weltweit in öffentlichen Videoateliers und haben sich als Videotechniker in Gemeinschafts- und Fremdproduktionen profiliert.
Nach Biel/Bienne kommen sie nicht zum ersten Mal – 2014 zeigten sie im Filmpodium ihren Kurzfilm «Deux fois le meme fleuve». In den espace libre bringen sie eine Videoarbeit und eine partizipative Performance mit dem Titel MELANCHOLY OF KNOWLEDGE – in der aktuellen politischen Diskussion ein Glücksfall!

L’espace libre présente en 2016 – entre autres – des artistes dont les biographies commencent dans le Proche-Orient, en Israël, l’Egypt ou Libanon. Cette série débute avec le duo israélien Effi & Amir (*1971, Ramat Gan / *1969, Haifa), qui collaborent depuis 1999. Peu après leur formation à la Bezaleel Academy of Fine Arts à Jerusalem, ils quittent leur pays natal pour s’établir en Europe. Deux raisons sont à la source de cette décision: d’une part leur envie d’explorer leur racines européennes, d’autre part leur impuissance face à l’actualité politique de la deuxième Intifada. Diplômés du Sandberg Institut à Amsterdam ils s’installent à Bruxelles. En 2004 ils voyagent pour la première fois en Suisse où ils sont les premières artistes résidents au PROGR, le centre culturel à Berne inauguré peu avant.
Multiples collaborations et résidences suivent.
Leur travail interdisciplinaire – vidéo, film, performance ainsi que des projets participatifs – a été primé plusieurs fois. Effi & Amir s’engagent sur le plan mondial dans divers ateliers de vidéastes et se sont profilés entant que techniciens vidéo dans des projets divers.
Ce n’est pas la première fois qu’ils visitent Bienne. En 2014 ils ont montré leur court-métrage «Deux fois le meme fleuve» au Filmpodium. Leur présentation MELANCHOLY OF KNOWLEDGE, une performance participative et une vidéo, sont dans leur bagage pour leur séjour à Bienne. Une chance extraordinaire à l’état politique actuel.

* trinquer /tʁɛ̃.ke/ Boire en choquant, cognant les verres en signe de joie, pour marquer son amitié ou pour faire un vœu. Die Gläser klingen lassen, auf ein Ereignis anstossen, einen Toast anbringen.

se mouiller* avec Nicolas Raufaste

Mercredi // Mittwoch
10. Februar // 10 février 2016
20h

NICOLAS RAUFASTE feat. AMELIE BODENMANN
KünstlerIn / artiste
DANIEL HAUSER
Künstler / artiste (RELAX), Leitung Studiengang Bildende Kunst F+F ZH
MARIE VILLEMIN
Collaboratrice, curatrice, CAN Neuchâtel

…se mouillent

& Jah Bone D (concert 21h)



* se mouiller /sə mu.je/
(Figuré) S’impliquer en prenant des risques.
Nass werden; übertragen: sich in einer riskanten Sache engagieren, Mut zeigen.

Die VIP sind zum gemeinsamen Hammambesuch geladen.
Les VIP passent une soirée au hammam.

Nicolas Raufaste

OUVERT LE SONNTAG!

20.01 – 21.02.2016

feat. Amélie Bodenmann

27.01.2016 20H
TRINQUER* à Nicolas Raufaste
feat. Amélie Bodenmann
& Schade (concert 21h)

Ouvert le Sonntag ! ist ein Werbeslogan für ein Bieler Wahrzeichen: Die Sporting Bar. Der Titel spricht vom Sonntag, von der Zweisprachigkeit, vom Status der Arbeit des Künstlers, vom Museum… Aber auch von einer fotografischen Korrespondenz: Der Bieler Künstler Nicolas Raufaste lädt zu seiner Präsentation im espace libre die Künstlerin Amélie Bodenmann zu einem künstlerischen Austausch ein. Dieser besteht bis anhin aus einer Sammlung von 300 Bildern, von denen eine Auswahl im espace libre gezeigt wird. Die Sammlung trägt den Titel Tropikanisches Rennen, und nimmt Bezug auf die Krankheit Tropical Race 4, an der die Banane der Variation «Cavendish», die wir in Europa alle kennen, zugrunde gehen wird.
Vor dem espace libre wird das Publikum von Feuerstellen empfangen, an denen es sich in der winterlichen Zeit aufwärmen kann. Dies soll nicht nur die Gespräche fördern, sondern auch Die Lange Bank des Künstlers Toni Parpan spiegeln, die Installation, die seit der neuen Programmation ab April des letzten Jahres den espace libre prägt.
Die beiden Kunstschaffenden sind jeden Sonntagvormittag in der Sporting Bar bei Kaffe (8–13h), und jeden Sonntagnachmittag (14-18h) auf ein Bier im espace libre anzutreffen.
Am 13. Februar 2016 um 16 Uhr wird das Publikum zu einer Exkursion per Car in den Kunstraum (Les Halles) nach Pruntrut eingeladen. Das eigentliche Ziel der Reise ist jedoch die Weiterführung des Austausches zwischen zwei Personen, zwei Ortschaften und zwei Kunsträumen; ein Zeichen für die Wichtigkeit des Dialoges und Kontaktes untereinander.
Anmeldung: rawfast@gmail.com

Ouvert le Sonntag ! est un slogan publicitaire d’une enseigne biennoise: le Sporting Bar. C’est un titre qui parle du dimanche, du bilinguisme, du statut du travail de l’artiste, du musée… Mais c’est aussi une correspondance photographique: L’artiste biennois Nicolas Raufaste, présent à l’espace libre du 20 janvier au 21 février 2016, invite l’artiste Amélie Bodenmann à l’échange artistique. Celui-ci forme une collection, pour l’instant, composée de 300 clichés dont une sélection est présentée à l’espace libre. Elle porte le nom de Tropikanisches Rennen, en référence à la maladie Tropical Race 4 dont est atteint la variété de bananes «Cavendish» que nous connaissons tous en Europe, et qui l’amènera à sa disparition.
Devant l’espace libre, une série de feux seront préparés de sorte à accueillir le public à l’extérieur durant cette période hivernale; proposant un environnement propice à la discussion, mais aussi un miroir à l’oeuvre
Die Lange Bank de l‘artiste Toni Parpan, une installation qui a investi l’espace libre depuis sa nouvelle programmation en avril dernier.
Pour finir, les artistes seront présents tous les dimanches, le matin au Sporting Bar autour d’un café, et l’après-midi à l’espace libre accompagné d’une bière. Le 13 février 2016 à 16h une excursion en car est prévue à destination de l’espace d’art contemporain (les halles) à Porrentruy. Ce voyage a pour but de continuer le rapport de collaboration entre deux personnes, deux lieux, deux espaces d’art; signifiant l’importance d’un dialogue et d’un contact avec l’autre.
Inscription: rawfast@gmail.com

FLYER



* trinquer /tʁɛ̃.ke/ Boire en choquant, cognant les verres en signe de joie, pour marquer son amitié ou pour faire un vœu. Die Gläser klingen lassen, auf ein Ereignis anstossen, einen Toast anbringen.

Fork Burke

60 SECONDS

espace libre clip*
20.01.2016 20:00 – 20:01H

Affenkasten, Panorama-Terrasse, Alpenstrasse 50, BielCage aux singe, terrasse panoramique, 50 Rue des Alpes, Bienne
Happening avec la poétesse biennoise Fork Burke, originaire de San Francisco.
•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•
Happening mit der Bieler Poetin Fork Burke aus San Francisco.

*espace libre clip
Die Bieler Poetin Fork Burke interveniert 2015/16 mit poetischen Performances für 60 Sekunden im öffentlichen Raum in Biel auf.
La poétesse biennoise Fork Burke interviendra dans l‘espace public à Bienne en 2015/16 avec des performances poétique d‘une durée de 60 secondes.

Martin Chramosta

AS ECH ÀMOL GSÉ

02.01 – 17.01.2016

06.01.2016 20H
TRINQUER* À Martin Chramosta
& Videopremière

Im elsässischen Rouffach steht die Chapelle de l'Oelberg. Das Baudenkmal trägt die Inventarnummer 68287_9 und wurde 1844 von einem Monsieur Ribstein zu Ehren der Apostel Peter, Jakob und Johannes erbaut. Neben der Kapelle schmückte eine skulpturale Szenerie eine kleine, künstliche Erhebung - den «Ölberg» - die Jesus beim Gebet vor einem Engel darstellt, neben ihm die drei schlafenden Apostel. Heute stehen dort nur noch drei kopflose Heiligenstatuen, die man zu ihrem eigenen Schutz in die Kapelle eingeschlossen hat – Was ist geschehen? Der Basler Künstler Martin Chramosta, der zur Zeit auch in der Cantonale im CentrePasquArt vertreten ist, hat sich der stummen Kopflosen angenommen. In Zusammenarbeit mit der Kunsthalle Mulhouse liess er eine Klasse des Lycée Agricole de Rouffach neue Köpfe und eigene Legenden zum Verschwinden der Köpfe erfinden. Die Kinder, frankophon und zum grössten Teil ihrer Elsässer «Grossmuttersprache» nicht mehr mächtig, schickte er zu Lehrern, Grosseltern und einem professionellen Geschichtenerzähler, die ihnen ihre erfundenen Geschichten in die aussterbende Mundart übersetzten. Chramosta bringt in den espace libre nicht nur diese Legenden mit, sondern auch… einen der verschwundenen Köpfe!

A Rouffach en Alsace se trouve la Chapelle de l’Oelberg. Le monument inventorié sous le chiffre 68287_9 a été construit par monsieur Ribstein en 1844 en honneur des apôtres Pierre, Jacques et Jean. A côté de la chapelle sur une butte - «Oelberg» ou Mont des Oliviers - des statues reproduisaient autrefois la scène du Christ en prière devant un ange. Les trois apôtres endormis accompagnaient la scène. Aujourd’hui on y trouve uniquement ces trois statues, décapités et ensuite déplacés dans la chapelle. Mais que s’est -il passé?Martin Chramosta, l’artiste bâlois représenté aussi au CentrePasquArt dans le cadre de la Cantonale, s’est penché sur les trois muets sans têtes. En collaboration avec le Centre d’art contemporain de Mulhouse il a demandé aux élèves du Lycée Agricole de Rouffach de créer des têtes nouvelles accompagnées d’une légende sur la disparition des têtes originaires. Ces enfants, la plupart d’eux francophones mais ne parlant plus l’ancien dialecte de la région, ont du s’appuyer sur l’aide des professeurs et grand-parents et même d’un conteur professionnel afin de traduire leurs légendes vers le dialecte ancien que parlaient encore leurs grands-mères. Martin Chramosta nous amène à l’espace libre ces légendes mais aussi …une des têtes perdues!

* trinquer /tʁɛ̃.ke/ Boire en choquant, cognant les verres en signe de joie, pour marquer son amitié ou pour faire un vœu. Die Gläser klingen lassen, auf ein Ereignis anstossen, einen Toast anbringen.

HENRY STRONGBOX

23. – 30.12.2015

23.12.2015 20H
TRINQUER* À HENRY STRONGBOX
& HENRY STRONGBOX PRESENTS „THE OLDEST BOX IN TOWN”

30.12.2015 21H
HENRY STRONGBOX & FRIENDS IN CONCERT
Serena Altavilla voc/fx
Rea Dubach voc/fx
Chrischi Weber bass/fx
Hannes Prisi electronic drums
Kevin Chesham drums

22:30H HOTCHAS KASSETTENMASSAKER
Henry Strongbox boxes/wurlizer/fx

Der Bieler Komponist, Musiker und Performer Manuel Engel AKA Henry Strongbox ist nicht nur mit unterschiedlichen Formationen wie Meta Marie Louise / Troika Trash und Aspirin an Schlagzeug & Piano in Kellern und auf Bühnen anzutreffen. Er ist auch der charismatischer Erfinder von Henrys Strongbox, der handlichen, kleinen Musikdose der anderen Art. Henry Strongbox wird die „The Oldest Box in Town" vorstellen, und in den Tagen darauf kann ihm das Publikum beim Boxbauen über die Schulter schauen. Zum Jahresende holt er fünf seiner «Friends» – nota bene alles virtuose MusikerInnen – zu einem Konzert in den espace libre. Als Bettmümpfeli wird Hotcha, der furiose Bieler Singer-Songwriter, Musikexperte und Sammler aller Art nichtdigitaler Datenträger sein gemäss SRF «Industrial Trance Psychedelisch Lo-Fi Krumm'n'Strange, Recorded And Rerecorded, flächig bis zackiges» Kassettenmassaker vorführen – erstaunlicherweise eine Bieler Première, und deshalb höchste Zeit!

Le musicien, compositeur et performeur biennois Manuel Engel AKA Henry Strongbox n'est pas uniquement à voir et entendre avec des ensembles divers tel que Meta Marie Louise / Troika Trash ou encore Aspirin à la batterie et au piano. Il est aussi le créateur de la Henrys Strongbox, d'une petite boîte-à-musique quleque peu surprenante, mais très maniable. Henry Strongbox présentera „The Oldest Box in Town“, et les jours qui suivent, les visiteurs peuvent se pencher par dessus ses épaules lors de la construction des boxes. À la fin de l'année il invitera cinq de ses „Friends“, tous des musiciens virtuoses, pour un concert à l’espace libre. Le petit sucre à la fin consiste dans le « massacre de cassettes » par le biennois Hotcha, chanteur-compositeur, expert en musique et collectionneur de toutes sortes de supports analogues de données. Décrit par la SRF comme «Industrial Trance Psychedelisch Lo-Fi Krumm'n'Strange, Recorded And Rerecorded, flächig bis zackig» cette performance n'a étonnamment pas encore été montré à Bienne. Il est grand temps de le voir...

* trinquer /tʁɛ̃.ke/ Boire en choquant, cognant les verres en signe de joie, pour marquer son amitié ou pour faire un vœu. Die Gläser klingen lassen, auf ein Ereignis anstossen, einen Toast anbringen.

Monika Stalder

05.12. – 20.12.2015

KLEINE TRILOGIE / PETITE TRILOGIE
PART III
05.12.2015 17H
START

Fork Burke

60 SECONDS

espace libre clip*
02.12.2015 20:00 – 20:01H

Kanalgasse 15 Biel/Bienne 15, rue du Canal
Happening avec la poétesse biennoise Fork Burke, originaire du Canada.
•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•
Happening mit der Bieler Poetin Fork Burke aus Kanada.

*espace libre clip
Die Bieler Poetin Fork Burke interveniert 2015/16 mit poetischen Performances für 60 Sekunden im öffentlichen Raum in Biel auf.
La poétesse biennoise Fork Burke interviendra dans l‘espace public à Bienne en 2015/16 avec des performances poétique d‘une durée de 60 secondes.

2

se mouiller* avec Monika Stalder

Mercredi // Mittwoch
25. November // 25 novembre 2015
20h

Monika Stalder
Künstler / artiste
Daniel Schneider
Kurator / commissaire Le Singe Club Rest. St. Gervais Biel/Bienne
Juliane Wolski
Kuratorin / commissaire Grand Palais Bern
Sébastien Peter
Kurator / commissaire Sonnenstube Lugano

…se mouillent


* se mouiller /sə mu.je/
(Figuré) S’impliquer en prenant des risques.
Nass werden; übertragen: sich in einer riskanten Sache engagieren, Mut zeigen.

Die Gäste sind zum gemeinsamen Hamambesuch geladen.
Les invités passent une soirée au hammam.