Espace Libre

Logo Espace Libre

se mouiller* avec•••

Mercredi // Mittwoch
22. Juni // 22 Juin 2016
20:00h

Hamdy Reda
artist and curator artellewa Cairo currently@espace libre
Jasmin Glaab
Leiterin kunsthallekleinbasel
Sally de Kunst
Leiterin ARC Romainmôtier
Franz Krähenbühl
Kunsthistoriker, Kurator Transform Bern

…se mouillent


* se mouiller /sə mu.je/
(Figuré) S’impliquer en prenant des risques.
Nass werden; übertragen: sich in einer riskanten Sache engagieren, Mut zeigen. Die VIP sind zum gemeinsamen Hamambesuch geladen. Les VIP passent une soirée au hammam. And all others keep cool.

Hamdy Reda

FOR YOUR SAFETY

01.06 – 06.07.2016

Mi/Me 15.6.2016 / 20h // San Kellers Four Freddies in concert

Mi/Me 22.6.2016 / 20h // SE MOUILLER* avec Hamdy Reda
& Jasmin Glaab, Leiterin kunsthallekleinbasel
& Sally de Kunst, Leiterin ARC Romainmôtier
& Franz Krähenbühl, Kunsthistoriker, Kurator Transform Bern

Mi/Me 6.7.2016 / 20h // TRINQUER** à Hamdy Reda

Wir freuen uns, den ägyptische Künstler und Kurator Hamdy Reda (1972) aus Kairo im Rahmen unserer Reihe künstlerischer Positionen, deren Biografien im Mittleren Osten beginnen, vorstellen zu dürfen. ?Hamdy Reda reiste 2006 zum ersten Mal nach Europa – als erster Gast im Atelierprogramm der Villa Streuli in Winterthur. Diese Erfahrung prägte sein weiteres Schaffen nachhaltig: Zurück in Kairo eröffnete er 2007 in der Garage seines Elternhauses den ersten Off-Space in Ägypten: artellewa, benannt nach dem Stadtteil Ard El Lewa, einem dicht besiedelten (ca. 60’000 Einw.) und ohne Stadtplanung entstandenen Arbeiterquartier.
Hamdy Reda suchte von Anfang an den Dialog mit den Anwohnern, – Erwachsenen und Kindern –, und lud Kunstschaffende aus der ganzen Welt zu partizipativen Projekten ein. Heute ist artellewa ein Ort, an dem sich Forschungsgruppen der ETH mit den Quartierbewohnern über Lebensqualität unterhalten, wo Kinder zum ersten Mal mit kreativem Schaffen in Kontakt kommen und junge wie renommierte Kunstschaffende in der Residency zu Gast sind. Hamdy Reda betreibt damit unumkehrbare Kultur- und Sozialpolitik in Kairo – und trotzt so den schwierigen politischen Umständen mit grosser Zivilcourage. Soeben wurde er von der ETIJAH_Stiftung mit dem Pioneer of Egypt Award ausgezeichnet
Hamdy Reda arbeitet in Biel/Bienne an einer multimedialen Werkserie und lädt während den sechs Wochen seines Aufenthaltes zum Gespräch in den espace libre ein, wo er einen Ableger von artellewa eingerichtet hat: Einen Tisch, zwei Stühle, mehr braucht es nicht. Er will von seinem Gegenüber erfahren, wie es möglich ist, sich in einem offenen Gespräch trotzdem sicher zu fühlen. Eine Frage, die wir hier vermutlich sehr persönlich verstehen. Von Hamdy Reda gestellt erhält die Frage aber Brisanz. Hamdy Reda empfängt Gäste vom 1.Juni bis 6. Juli, am besten auf Anmeldung: 077 906 56 50

Dans le cadre de notre programme „artistes dont les biographies commencent au Moyen-Orient“, nous nous réjouissons de vous présenter l’artiste et commissaires d’exposition égyptien Hamdy Reda.
Hamdy Reda séjourne pour la première fois en Europe en 2006 en tant que premier artiste résidant à la Villa Streuli à Winterthur. Une expérience qui influence son travail de manière durable. De retour en Egypte, il transforme le garage de sa maison parentale en un espace off, le premier en Egypte: artellewa, appelé d’après le quartier de travailleurs Ard Ek Lewa, construit sans planification d’urbanisme et densément peuplé.
Dès le départ Hamdy Reda cherche le dialogue avec les habitants, adultes et enfants et initie avec les artistes du monde entier des projets participatifs. Aujourd’hui artellewa est un lieu de dialogue entre les chercheurs de l' EPF et les habitants autour de la question de qualité de vie. Un lieu où les enfants rencontrent pour la première fois le travaille créatif. Un lieu ou des artistes jeunes aussi bien que des artistes renommés résident en atelier. Politique culturelle et sociale sans précédant dans un contexte politique difficile qui témoigne du courage civile énorme de Hamdy Reda. Par ailleurs Hamdy Reda vient d’être récompensé par le Pionnier of Egypt Award de la fondation ETIJAH.
À Bienne Hamdy Reda travaille sur une série multimédia. Durant les six semaines de son séjours à l’espace libre, qui devient une filiale de artellewa, Hamdy Reda invite au dialogue. Une table et deux chaises sont tout ce dont il a besoin. Ce qui l’intéresse, c’est de savoir comment nous pouvons nous sentir surs lors d’une conversation ouverte. Une question personnelle mais, posé par Hamdy Reda, aussi très pertinente.
Handy Reda reçoit ses hôtes du 1 juin au 6 juillet, par préférence sous inscription: 0779065650

* trinquer /tʁɛ̃.ke/ Boire en choquant, cognant les verres en signe de joie, pour marquer son amitié ou pour faire un vœu. Die Gläser klingen lassen, auf ein Ereignis anstossen, einen Toast anbringen.

** se mouiller /sə mu.je/
(Figuré) S’impliquer en prenant des risques.
Nass werden; übertragen: sich in einer riskanten Sache engagieren, Mut zeigen. Hans Koch spiel solo im Dampfbad. Hans Koch joue solo au hamam. All others keep cool.

se mouiller* avec...

Mercredi // Mittwoch
18. Mai // 18 mai 2016
21:00h

Fork Burke
artist currently@espace libre
Alex Herzog
Künstler, Zürich
Emilie Guenat
artiste, membre de la commission des arts visuels Bienne
Stude
Musiker, Bienne

…se mouillent

& 20:00h – 20:01h
espace libre clip No_8 / 60 seconds with Fork Burke
Vennerbrunnen am Ring Biel/Bienne fontaine du banneret au Ring


* se mouiller /sə mu.je/
(Figuré) S’impliquer en prenant des risques.
Nass werden; übertragen: sich in einer riskanten Sache engagieren, Mut zeigen. Die VIP sind zum gemeinsamen Hamambesuch geladen. Les VIP passent une soirée au hammam. And all others keep cool.

Fork Burke

60 SECONDS

espace libre clip* No 8
18.5.2016 20:00 – 20:01H
Vennerbrunnen am Ring Biel/Bienne fontaine du banneret au Ring

•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•

*Performance poétique d‘une durée de 60 secondes avec la poétesse biennoise Fork Burke, originaire de Los Angeles
Poetische Performance während 60 Sekunden mit der Bieler Poetin Fork Burke aus Los Angeles

Gregory Hari

3, 2, 1

20.04 – 25.05.2016

& espace libre goes lokal-int 26.5.2016

Gregory Hari (*20.4.1993), der junge Performer aus Galgenen SZ, hat 2015 die F+F Schule für Kunst und Design in Zürich abgeschlossen, ist aber schon seit 2013 an wichtigen Performance-Anlässen wie ACT, BONE oder SKILT präsent, was uns nicht erstaunt: Seine fordernde Präsenz und sein subversives, wundersames Spiel ziehen in Bann und inspirieren zu eigenen kreativen Wegen…
Haris Performance-Trilogie mit dem Titel 3, 2, 1 ist als performativer Countdown zu verstehen. Der Auftakt macht die Performance Nr. 3, “The Birthday Party“. Wie der Titel ahnen lässt, wird diese anlässlich eines Geburtstags – nämlich dem von Gregory Hari selbst – uraufgeführt. Gemäss dem aktuellem Konzept des espace libre findet am 20. April das SE MOUILLER statt, ein Besuch des hauseigenen Dampfbades mit geladenen Gästen aus der Kunst- und Kulturszene in geschlossener Runde, und der öffentliche Teil des Anlasses wird diesmal flankiert von Haris erstem Teil seiner Trilogie. Die folgenden Wochen versteht Hari als partizipative Performance, und lädt Sie dazu ein, Ihren eigenen Beitrag beizusteuern: Während der Zeit bis zu Nr. 2, “The Tea Break“ und Nr.1, “The Procession“ produziert Hari mit Ihrer Hilfe Figuren aus Papier Maché, sogenannte Pinatas die mit mit Süssigkeiten gefüllt werden. Am 26. Mai werden die Pinatas in einer Prozession durch die Stadt zum Bieler Off Space lokal-int überführt und installiert.
Bienvenue à tous!

Gregory Hari, jeune performeur de Galgenen SZ (né le 20 avril 1993), est diplômé de la F+F, école pour l‘art et le design de Zurich en 2015, mais dès 2013, il est présent lors d‘importants événements centrés sur la performance comme ACT, BONE ou SKILT, ce qui est loin de nous étonner, tant sa présence prégnante, son jeu subversif et étrange passionnent et inspirent.
3,2,1, la trilogie de performances de Hari est un compte à rebours. L‘entame en est donc la performance no 3, «The Birthday Party». On le devine, sa première a lieu un jour d’anniversaire – celui de Gregory Hari - et se conjuguera avec le concept actuel de l‘espace libre de SE MOUILLER du 20 avril. Ces moments d‘échanges dans l‘intimité du bain de vapeur de la maison, entre divers invités, personnalités de la culture, flanqués, dans la partie publique, de la première performance de la trilogie. Les semaines suivantes suivantes la performance se fait participative, Hari vous invite à contribuer: jusqu‘à la performance 2 «The Tea Break» et 1 «The procession», vous aiderez Hari à produire des figures de papier mâché appelées Pinatas. Celles-ci seront remplies de douceurs, transportées en procession le 26 mai et installées au Lokal.int, espace Off de Bienne.

MI/ME 25.5.2016
TRINQUER* à GREGORY HARI
19h “The Tea Break“ – part 2 of 3, 2, 1
MI/ME 25.5.2016
19h “The Procession“ – part 1 of 3, 2, 1
from espace libre to lokal-int

* trinquer /tʁɛ̃.ke/ Boire en choquant, cognant les verres en signe de joie, pour marquer son amitié ou pour faire un vœu. Die Gläser klingen lassen, auf ein Ereignis anstossen, einen Toast anbringen.

se mouiller* avec...

Mercredi // Mittwoch
20. April // 20 avril 2016
20:00h

Gregory Hari
artist currently@espace libre
Christoph Lang
Rektor F+F, Schule für Kunst und Design, Zürich
Claire Hoffmann
Kunsthistorikern, Kuratorin deuxpiece Basel, Berlin, Hudson, NY
Marynelle Debétaz
directrice des Spectacles français Bienne

…se mouillent

& ab 19h “The Birthday Party“ – part 3 of 3,2,1
by
Gregory Hari 20.4.–25.5.2016?@?espace libre


* se mouiller /sə mu.je/
(Figuré) S’impliquer en prenant des risques.
Nass werden; übertragen: sich in einer riskanten Sache engagieren, Mut zeigen. Die VIP sind zum gemeinsamen Hamambesuch geladen. Les VIP passent une soirée au hammam. And all others keep cool.

se mouiller* avec•••

Mercredi // Mittwoch
6. April // 6 avril 2016
20:00h

Gaudenz Badrutt / Jonas Kocher
artists currently@espace libre
Martin Schütz
Musiker, Komponist, Biel/Bienne
Christian Pauli
Leiter Kommunikation und Marketing Hochschule der Künste Bern HKB
Stéphane de Montmollin
Architecte, Président du conseil de la Fondation Exposition Suisse des Sculpture à Bienne

…se mouillent

& screening QUIET NOVOSIBIRSK


* se mouiller /sə mu.je/
(Figuré) S’impliquer en prenant des risques.
Nass werden; übertragen: sich in einer riskanten Sache engagieren, Mut zeigen. Die VIP sind zum gemeinsamen Hamambesuch geladen. Les VIP passent une soirée au hammam. And all others keep cool.

Jonas Kocher / Gaudenz Badrutt

QUIET NOVOSIBIRSK

25.03 – 17.04.2016

SO/DI 27.3.2016 13–17h
SOLO, DUO TRIO, QUARTET:
Badrutt, Kocher, Belorukov, Markvart
16:30h Intervention Ruedy Schwyn

MI/ME 30.3.2016 20h
TRINQUER* à GAUDENZ BADRUTT & JONAS KOCHER
feat. Fabienne Bartel & Lucas Dubuis
& book & video launch

SA 2.4.2016 22:30 – 01h
LATE NIGHT CONCERT Badrutt, Kocher, Belorukov

MI / ME 6.4.2016 20h
SE MOUILLER** avec GAUDENZ BADRUTT & JONAS KOCHER
Martin Schütz, Christian Pauli, Stéphane de Montmollin

SO/DI 3.4.2016 16h
CONCERT Jacques Demierre, solo d’épinette

SA 16.4.2016 18h
LAST SOUNDS Badrutt & Kocher


Im September 2014 reisten die beiden Bieler Musiker Jonas Kocher und Gaudenz Badrutt, begleitet vom Bieler Fotografen Lucas Dubuis und dem jungen Saxophonisten Ilia Belorukov (Sankt Petersburg), auf einer 10-tägigen Tournée nach Russland und Sibirien, von Sankt Petersburg über Yaroslavl, Moskau, Tomsk, Kemerovo nach Novosibirsk und zurück.
Aus dem entstandenen Material – Videos, Fotos, Tonaufnahmen und Text – ist eine dichte audiovisuelle Arbeit entstanden, die nun als Publikation vorliegt. Das Video- und Bildmaterial liegt als Experimental-Dok-Film (DVD) bei. Ein Gespräch mit dem Genfer Musiker Jacques Demierre über Improvisation, Raum und Klang und ein Essay des Musikers und Kulturaktivisten Alexander Markvart über freie Improvisation in Sibirien werden von Fotos von Lucas Dubuis und einem minimalistischen Logbuch von Ilia Belorukov begleitet. Die Publikation (Gestaltung Fabienne Bartel) erscheint mehrsprachig (Deutsch, Russisch, Englisch, Französisch) und wird von der Bieler Edition Haus am Gern und dem Verein BRUIT herausgegeben.
Im espace libre feiern Jonas Kocher und Gaudenz Badrutt in einer carte blanche während drei Wochen rund um die Uhr gemeinsam mit Ilia Belorukov (St.Petersburg), Jacques Demierre (Genève), Alexander Markvart (Kemerovo), Ruedy Schwyn (Nidau), Lucas Dubuis und Fabienne Bartel (Bienne), Buch, Film und – die Musik.

Une tournée de 10 jours en septembre 2014 a amené les musiciens biennois Jonas Kocher et Gaudenz Badrutt en Russie et en Sibérie. De Saint-Pétersbourg à Novosibirsk, en passant par Iaroslavl, Moscou, Tomsk et Kemerovo, ils ont été accompagnés par Ilia Belorukov, un jeune musicien de Saint-Pétersbourg, et par le photographe biennois Lucas Dubuis. 
À partir du matériau recueilli durant ce voyage – vidéos, photos et enregistrements – Kocher et Badrutt ont composé une œuvre audiovisuelle dense sous la forme d’un film expérimental de 32 minutes. Celui-ci est intégré à une publication réunissant des photos de Lucas Dubuis, un entretien avec le musicien Jacques Demierre (Genève) autour de la pratique de l‘improvisation, l‘espace et le son. Un essai sur les musiques expérimentales en Sibérie par le musicien et activiste culturel Alexander Markvart ainsi qu’un journal de bord minimal et évocateur d‘Ilia Beloroukov complètent la publication. Celle-ci est mise en page par Fabienne Bartel (Bienne). Les textes sont en français, allemand, russe et anglais; le livre et publié par l’Edition Haus am Gern, Bienne et l’association Bruit.
Pendant trois semaines l’espace libre donne carte blanche à Jonas Kocher et Gaudenz Badrutt qui fêtent avec Ilia Belorukov (Saint-Pétersbourg), Jacques Demierre (Genève), Alexander Markvart (Kemerovo), Ruedy Schwyn (Nidau), Lucas Dubuis et Fabienne Bartel (Bienne) le livre, la vidéo et la musique. Bienvenue à tous?!

* trinquer /tʁɛ̃.ke/ Boire en choquant, cognant les verres en signe de joie, pour marquer son amitié ou pour faire un vœu. Die Gläser klingen lassen, auf ein Ereignis anstossen, einen Toast anbringen.

** se mouiller /sə mu.je/
(Figuré) S’impliquer en prenant des risques.
Nass werden; übertragen: sich in einer riskanten Sache engagieren, Mut zeigen. Hans Koch spiel solo im Dampfbad. Hans Koch joue solo au hamam. All others keep cool.

se mouiller* avec•••

Mercredi // Mittwoch
23. März // 23 mars 2016
20:00h

Effi & Amir
artists currently@espace libre
Nadine Wietlisbach
Direktorin PhotoforumPasquArt Biel/Bienne
Johannes Binotto
Kultur- und Medienwissenschaftler, W’thur

…se mouillent

& launch ZINESPACELIBREBIELBIENNE first 1/5
artwork by Olivier Rossel
& surprise


* se mouiller /sə mu.je/
(Figuré) S’impliquer en prenant des risques.
Nass werden; übertragen: sich in einer riskanten Sache engagieren, Mut zeigen. Hans Koch spiel solo im Dampfbad. Hans Koch joue solo au hamam.
And all others keep cool.

Fork Burke

60 SECONDS

espace libre clip* No 7
16.3.2016 20:00 – 20:01H
Biel Untergasse 19/21 rue basse Bienne
At the bottom of the steps
Happening avec la poétesse biennoise Fork Burke, originaire de Eureka (Californie)
•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•/•
Happening mit der Bieler Poetin Fork Burke aus Eureka (Kalifornien)

*espace libre clip
Die Bieler Poetin Fork Burke interveniert 2015/16 mit poetischen Performances für 60 Sekunden im öffentlichen Raum in Biel auf.
La poétesse biennoise Fork Burke interviendra dans l‘espace public à Bienne en 2015/16 avec des performances poétique d‘une durée de 60 secondes.